“您对他说了什么?”
凯丽夫人为女王捧来准备好的礼服,刚好撞见道尔顿从这里离开。他走的时候,手里紧紧地抓着一张皱巴巴的🏉纸,神色狼狈。
“一些他该知道的。”
阿黛🗣尔坐回桌前,皱着眉开始翻阅一叠议员们送来的文件。
凯丽夫人蹲下身去收拾散落一地的纸,看清上面内容后,她愤愤地咒骂了一🚡🔸🅙通道尔顿:“要我说,您当初就任由他被弹劾,绞刑架才是他该得的。”
“我原以为他会是一个契机。”
阿黛尔叹息。
她对道尔顿说的并非全是谎言。
女王的确很早就在注🞏📍意这位🝢罕见的平民将军。
如果说,中古时期的贵族们因为自己优越的生活条件,精良的武器装备,自小接受的骑士训练,使他们成为统治国家必备的盾与剑。那么,从第一位烟花匠人将火药用在战争起,历💒👎🇱史马车就驶向了一个与以往截然不同的方向。
依🅵靠着火枪,哪怕是营养不良的平民也能🐅♇在战场上杀死经验丰富的骑士。
沉重的铠甲和古老的骑兵🁧🟘正迎接着严峻挑战,🍘🈘⚒而贵族们正竭尽全力来阻止新变化的到来。
然而,帝国🐰需要能够适应变化的将🔹领与军🐅♇队。
道尔顿便是这样的人。
“我的确曾对他有过期望。”女王接过凯丽夫人整🌼🄝理好的文件,一张一张地拿起,“他🎩足够卓越,他为战争而生。”