“你烤👋了饼干?”玛莎惊讶地问,“🚰你哪来的黄油和糖?”
“我存了六周的配额🅙,然后有几家人又把分例凑了凑,”姑娘不在意地耸了耸肩,又好奇地看向玛莎,“倒是你,这种时候,怎么弄来的巧克力?”
玛莎笑起来:“你🆄忘啦?空军的餐饮配额里偶尔会有巧克👝力,我都🗘留着呢。”
斯内普有点惊讶地看着这两个年轻姑娘对着一小叠巧克力大惊小怪,想了想才记起二战时英国资源匮乏,为了保证前线供应,除了🏃🗜🜛粗面包之外,肉油蛋奶之类的食物都是定量供应👝🌈的,糖和巧克力更是奢侈品了。
那个姑娘听玛莎说这是她的餐饮配给,连忙把巧克力塞回👝她手里:“你不该这么做。你需要营养,就算平常不吃,也应该留着执行任务的时候💇备用。”
玛莎相当坚决地把巧克力推了回去:“这是给孩子🔣们的。我也不爱吃甜⛅食。”
这句就是明明白白的假话了——斯内普所认识的人里面,第一爱吃糖果的是邓布利多,第二就是玛莎。🙭🍤这俩臭味相投,在旅行途中每到一🝠个新地方,必逛糖果糕饼店,还边吃边品鉴,每每让被撇在一边的斯内普翻白眼翻得眼眶肌肉酸痛。
不👔过那个姑娘显然没有他这样的洞察力,没有对玛莎的话起疑。小小的争🟄🚩🖃执终于平息,玛莎获得了胜利,对方把巧克力收了起来。那姑娘脸上的喜悦没有存在多久,就被愁容取代了:“我们今晚没有解说员了。”
玛莎一惊,拉过她小声问怎么回事。
斯内普站在一旁,隐隐听见“…🜄…重感冒……说不出话🁺”这样的只言片语飘来。他慢慢踱到台前,撩起大幕往外窥去。说是表演,但其实连场地都是临时搭建,台前台后只是由几个画了背景的薄木板隔开,而表演场地和观众席之间也仅隔着一块厚重的旧帘幕。房间不大,齐整地摆着一排排折叠椅和小凳子,没有乐池和乐队,只有一架旧钢琴孤零零地停在墙边。他回过头,目光越过几个年龄不一,一看就是志愿者的成年人,
十数穿着孤儿院制服还是认认真真背着台词的小演员,准确地落在了玛莎身上。她也正好看向他这边,🙭🍤二人目光对上,她愣了愣,转过头去向她身边的姑娘耳语了一会。
然后两个姑娘一起目光灼灼地看向他。
斯内普莫名其妙地看了看周围,🜄警惕地瞪向🗂😰🅃这两位。可这无济于事,她们已经快步向他走过🎠来了。
“你会念书吗?”玛莎的朋友直接询问。
斯内普深觉🟓受🗯🟋辱,气愤地说:“这是🚰什么话!”