核心的问题解决后,剩下的事情就简单了。
被皇帝任命为景教会大主教的汤若望,为了让自己在这个位置上能坐稳,请求道:
“陛下,金尼阁教士带来七千余部图书,尚未完成翻译。”
“吾等愿和太常寺翻译总署合作,翻译这些典籍。”
朱由检允许这些传教士传教,主要就是为了东西方文化交流。闻言对汤若望大为夸赞,许可道:
“可以和太常寺合作,按译名规范翻译。”
“还有利玛窦等人以前翻译的部份,也要根据译名规范修改。”
“在礼部出版厅审核后,允许印刷出版。”
把这件事交给汤若望主持,朱由检写了个手谕让分管翻译总署的倪元璐配合,又向徐光启道:
“朕听说利玛窦等人,还曾经把四书等典籍翻译为泰西文字。”
“徐学士要根据拼音等制定译名规范,把这些书籍重新修订。”
“朕要以它们为礼物,送给各国君主。”
这是他保留传教士、改造景教会的另一个目的,把中国的一些文化,通过传教士传过去。
如今的大明落后于西方的地方很少,总体上还是强势的。作为强势文明,一定会像历史上那样,在西方掀起一股中国热。
朱由检想看看在中华文明一直强势的情况下,这股中国热会发展成什么样子,会不会更深刻地影响西方人,让他们把大明视为文明灯塔。