到了美国会发现,麦当劳肯德基的汉堡和薯条真的已经涵盖了美国菜一半的内容,另一半📯🞚🔫是三明治和沙拉,但是也不怕单调,有别的国家的菜来凑,中国菜,日本菜,韩国菜,泰国菜♳🌡🀫,墨西哥,法国,意🔮大利。
虽然都不地道,但是也极大🈫🁓丰富了美国人民的菜篮子,有可圈可点之处。
李和等⚁人刚找好地方坐下,伊万诺夫一帮人也随后跟进来,🃪在💡旁边的位置上坐下来。
赵美心对着伊万🐡诺💀🎲夫这十几个人注视着,🁾再看看李和,又感觉他们相互间好像互不认识。
陈硕把自己儿子拉到椅子上,不准他乱跑,然后从服务员手里接过菜单🐦🂈递给李和,“看看想吃什么。”
李和刚翻开🃎一页,菜单没有图片,但每道菜后面都会将成分和制作方式写得很清楚。然后手摆的和拨浪鼓一样,“别为难我这样的土老帽。”
很可悲,他不会点西餐,光看菜单就够🁩他🁾糊涂,因为也涉及到专有词汇,就像一些科技词汇一样,他这种英语流利的🙘人也得查字典。
ha他看一眼知道💀🎲是香肠,后面🏜🚻冷不丁又出现一个salai,不都是香肠吗?
jalapenos?
不认识。
犯难,什么鬼东西。
中文翻来覆去就那么几千个常用底层词汇,何况汉字字库已经被国标固定,所以国民无法造新字,最多是老字新义:比如囧字的新生。完全可以望文生义,有新的事物出现,用合适的词组就能表达出来,汉字连在一起都能认识,但是英语就不一样,🌥🁉大部分情况下都得造个新词出来,这是英语最大的问题,也是这种语言显得很“笨”的地方,词汇的记忆量太大。
当然,没有优劣。
陈硕再递给吴波,吴波随意点了🏜🚻个凉拌猪皮和烤鸡翅🂡,又转手给旁边的美心,”嫂子,你点,我们都不怎么会点。“
赵美心拿过菜单,从头翻到尾,依次也点了三四道。